кандидат педагогических наук, доцент
Московский городской педагогический университет
Россия, г. Москва
e-mail: tregubova.l@mail.ru
С 29 апреля по 3 мая 2019 года в столице Казахстана Нур-Султане состоялся XIV Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) «Русское слово в многоязычном мире». Организаторами Конгресса выступили Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Казахстанская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, фонд «Русский мир». В работе XIV Конгресса приняли участие около 500 делегатов из 49 стран мира.
С приветственным словом к участникам Конгресса обратилась заместитель председателя Мажилиса Парламента Республики Казахстан Гульмира Исимбаева (Рис. 1). В своем выступлении она отметила, что Казахстан является многонациональным государством, в котором созданы все условия для изучения языков разных народов. Она отметила важность изучения русского языка как средства межнационального и межкультурного общения.
В тожественной церемонии открытия XIV Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) принял участие Владимир Толстой, Советник Президента РФ (Рис. 2). Он ознакомил делегатов Конгресса с приветствием Президента России Владимира Путина, в котором отмечалось, что Конгресс МАПРЯЛ – это важное мероприятие, которое выполняет высокую миссию. Оно собирает под своей эгидой ведущих педагогов, ученых-филологов, лингвистов из разных стран для обсуждения широкого круг актуальных проблем, связанных с популяризацией русского языка и укреплением его позиций как языка межнационального общения, внедрением современных методик преподавания, продвижения ценностей российской словесности. В приветствии Президента России подчеркивается, что многогранная деятельность ассоциации заслуживает самой глубокой признательности и имеет огромное значение для наращивания гуманитарных контактов, развития межкультурной коммуникации, упрочения добрососедских дружественных отношений между людьми.
С приветствием от имени заместителя премьер-министра Казахстана Гульшары Абдыкаликовой выступила Министр образования и науки Куляш Шамшидинова (Рис. 3). В приветствии отмечается, что многообразие этносов, языков и культур является достоянием Республики Казахстан, которое находится в поле зрения государства. Русский язык, будучи языком межэтнического общения и используемый официально наряду с государственным казахским языком, представляет собой культурное и лингвистическое наследие многих поколений казахстанцев, служит мощным стимулом роста самосознания народов Востока и Запада. Русский язык остается ценным лингвистическим капиталом для граждан страны.
В первый день работы Конгресса состоялась панельная дискуссия «Русский язык в многоязычном мире: идентичность, ресурс, интеграция» (Рис. 4). В дискуссии приняли участие вице-президент МАПРЯЛ, Почетный Президент Американских советов по международному образованию, иностранный член РАО, профессор Дэн Дэвидсон, заместитель Министра просвещения Российской Федерации Павел Зенькович, вице-президент МАПРЯЛ, профессор Хельсинкского университета, Арто Мустайоки, Председатель Комитета Государственной Думы по образованию и науке, председатель Правления Фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов, председатель Научно-экспертного совета Ассамблеи народа Казахстана Айгуль Садвокасова, советник Президента Российской Федерации Владимир Толстой.
В рамках пленарного заседания были заслушаны следующие доклады: Вербицкая Л.А. (Россия) «Ключевые вопросы функционирования русского языка», Сулейманова Э.Д. (Казахстан) «Пушкин и Абай. Времен связующая нить», Девидсон Дэн Юджин (США) «Трансформационное обучение иностранным языкам. Теория и практика», Шульженко В.И. (Россия) «Современная литература на русском языке: русская классика и межкультурная интеграция в XIX веке», Мустайоки Арто (Финляндия) «Что такое знание языка», Кузнецов С.А. (Россия) «Какой язык мы изучаем?».
На базе Евразийского национального университета им. Л.Н.Гумилева прошли заседания Круглых столов, посвященные следующим проблемам:
Круглый стол 1. «Русский язык на постсоветском пространстве: общая когнитивная база и региональные компоненты в обучении».
Круглый стол 2. «Дистанционное обучения русскому языку: проблемы и задачи построения интегрированного учебного пространства».
Круглый стол 3. «Реалии XXI века в русской фразеологии».
Круглый стол 4. «Современная русская литература: способы интеграции текста в учебный процесс».
Круглый стол 5. На стыке лингвокультур: актуальные проблемы билингвального обучения».
Круглый стол 6. «Диалог со временем: «Сегодня и завтра культурологического направления иноязычного образования».
Работа Конгресса осуществлялась по 14 тематическим направлениям. Направление 1 «Современный русский язык: социологические аспекты исследования» включало в себя 2 заседания, на которых обсуждались вопросы о роли русского языка в государственной языковой политике, коммуникативном и образовательном пространстве; о правовом режиме фукционирования русского языка; о социальной дифференциации и социолингвистической типологии русского языка в контексте глобальных и региональных общественно-политических процессов; о региональной вариативности русской речи; характере и механизмах воздействия диаспоры на русский язык; о роли русского языка в полиэтническом обществе: сосуществовании языков и языковой конкуренции; об инновационных подходах к проведению социолингвистических исследований. Доклад Лысаковой И.П. (Россия) был посвящен этапам развития социолингвистики. Смагулова Ж.С. (Казахстан) ознакомила участников заседания с результатами исследований в области социолингвистики через призму языковой идеологии. На заседании были представлены актуальные доклады, связанные с вопросами функционирования регионально маркированных номинативных единиц (Дорофеев Ю.В., Россия), лексических характеристик речи пользователей социальной сети (Ерофеева Е.В., Россия). Интерес вызвало выступление Абрамова В.П. (Россия) о субъектах и факторах языковой политики в современной России.
Заседание направления 2 «Русская культура в эпоху глобализации» было посвящено обсуждению следующих проблем: роль России в мировом культурном и образовательном пространстве; диалог культур в условиях двуязычия и многоязычия; национальные стереотипы мировосприятия и их отражение в литературе и искусстве; проблема взаимовлияния национальных менталитетов; национальная специфика русского менталитета; культурное и когнитивное пространство русского мира в современных условиях; русская языковая личность в условиях межкультурного диалога; проблемы сохранения этнокультурной и языковой идентичности в условиях эмиграции; интеграция русской культуры и мировой пространство.
На заседании направления 3 «Системно-структурное описание современного русского языка» были представлены доклады, в которых рассматривались вопросы применения новых методов и направлений в изучении уровней языка, учета вариативности в описании современного русского языка, использования корпусной лингвистики как базы современных исследований, когнитивного подхода в описании структурных свойств русского, описания современного русского языка в педагогических и академических грамматиках. На заседании направления 4 «Динамика языковых изменений: диахронические и синхронические аспекты исследования» были заслушаны доклады о развитии русского языка на протяжении его истории, о становлении и эволюции норм русского литературного языка, проблемах развития современного русского языка, о нормах и узусе в современном русском языке и о экстра- и интралингвистических факторах языковых изменений.
В рамках направления 5 «Язык. Сознание. Культура» прошло 4 заседания, на которых обсуждались следующие проблемы: концептуальная и языковая картина мира; этническая ментальность; русская языковая личность; концептосфера русского речевого общения; отражение единиц этнолингвокультурного сознания в языковой системе и речевой деятельности; дисциплинарный статус, методология, методы и базовые понятия лингвокультурологии; национально-культурная специфика слова, текста, дискурса, коммуникации; экспериментальные исследования особенносте этноязыкового сознания.
Заседание направления 6 «Современная русская лексикография: традиции и инновации» было посвящено обсуждению следующих вопросов: современные толковые словари русского языка; нормативная квалификация лексики; специализированный словари русского языка в обучении РКИ; фразеологические словари, паремиологические справочники; словари крылатых слов и выражений; параметрическое описание русских имен собственных; живая русская речь в лексикографическом описании; словари русской народной лексики и фразеологии; идеографические словари: отражение в словарях русской языковой картины мира; компьютерная лексикография; прагматическая параметризация семантики лексики и фразеологии в компьютерном словаре; двуязычная (resp. полиязычная) и переводная лексикография; типология эквивалентов в двуязычном и многоязычном словаре.
В докладах, представленных на заседании направления 7 «Русский язык: коммуникативно-прагматические аспекты исследования», освещались проблемы использования коммуникативно-прагматического подхода в изучении единиц языка; коммуникативного поведения; речевых стратегий и тактик: режимов согласия и конфликта, языковой манипуляции, языковой демагогии, языковой игры. На заседании направления 8 «Русский язык в межкультурной коммуникации» были заслушаны доклады о месте русского языка в современном поликультурном общении; о роли русского языка в межкультурной коммуникации: о его нормативности, вариативности и национально-культурной специфике; о роли русского языка в разных социокультурных средах: в русской культуре и в культурах диаспор; об использовании русского языка в общении представителей разных культур, в том числе в межкультурной интернет-коммуникации.
Особый интерес у участников XIV конгресса вызвало направление 9 «Методика преподавания русского языка как иностранного, родного и неродного» (Рис.5, Рис. 6). В рамках данного направления прошло 7 заседаний, на которых обсуждались следующие проблемы: уровни владения русским языком и проблемы их описания; актуальные проблемы преподавания русского языка разным контингентам учащихся; новое в обучении аспектам языка и видам речевой деятельности; проблематика межкультурной коммуникации в теории и практике преподавания РКИ; роль русской культуры в преподавании русского языка; русский язык в системе билингвального образования; современные системы обучения; дистанционное обучение; лингводидактическое тестирование; повышение квалификации преподавателей; история преподавания русского языка как иностранного. Актуальная проблема содержания современных учебников русского языка, которые используются за рубежом, нашла отражение в докладе Сабитовой З.К. (Турция) «Учебник по русскому языку: ответы на вызовы XXI века». Вопросам развития интеллектуальной активности студентов в процессе обучения РКИ были посвящены доклады Екбешевой Л.В. (Казахстан), Акбери М.И. (Казахстан), Пшениной Т.Е (Казахстан). Особый интерес вызвал доклад Хамраевой Е.А. «Билингвальное образование и иммерсия как способы сохранения русского языка». Проблема использования метапредметного подхода в обучении русскому языку на разных ступенях образования была освещена в докладе Дроздовой О.Е. (Россия) «Формирование единой речевой среды: от школы к университету». Доклад Зиновьевой Т.И. (Россия) был посвящен проблеме гармонизации речевой среды поликультурной начальной школы на основе принципа ориентации на идеал. Трегубова Л.С. (Россия) в своем докладе рассмотрела современные подходы к обучению русскому языку в условиях многоязычия. Смыслова А.А. (США) представила участникам заседания результаты проведенного исследования, демонстрирующие языковой портрет учащихся с унаследованным русским и методы его реставрации. В докладах Айтпаевой А.С. (Казахстан), Кожамкуловой Г.Е. (Казахстан), Омаровой Б.И. (Казахстан), Бурибаевой М.А. (Казахстан), Хасановой И.О. (Казахстан) нашли отражение вопросы обучения русскому языку в казахской школе. Интерес у участников заседания вызвал также доклад Таревой Е.Г. (Россия) «Статус русского народа в период глобальных потрясений».
В рамках направления 10 «Сопоставительное изучение русского и других языков: лингвистический и методический аспекты» прошло 2 заседания, на которых были представлены доклады по следующим вопросам: русский язык в сопоставлении с другими языками; методология межъязыковых сопоставлений; системная, функциональная и прагматическая эквивалентность; универсальное и идеоэтническое в русском языке; способы языковой кодировки в русском и сопоставляемых с ним языках; прикладные аспекты описания русского языка в сопоставлении с другим языками. В докладах, которые были представлены на заседании направления 11 «Перевод как средство межкультурного взаимопонимания, предмет изучения и обучения», нашла отражение современная теория и практика перевода, вопросы, связанные с использованием функционального, содержательного и структурного соотношения перевода и оригинала; универсального, национального и индивидуального в тексте перевода; проблема интерпретации при переводе; вопросы о роли перевода в диалоге культур, в сфере профессиональной коммуникации, а также о компьютеризации перевода.
На 2 заседаниях направления 12 «Язык в интернет-простанстве» были заслушаны доклады по следующим проблемам: медиалингвистика и русские медиатексты; основные типы медиатекстов, их лингво-стилистические характеристики; роль традиционных и новых СМИ (печать, радио, телевидение, Интернет) в формировании современной картины мира и языковых изменений; дискурсивные характеристики медиасообщений; современный массмедийный дискурс: экспрессия, воздействие, манипулирование; актуальные дискурсивные практики массмедиа конца XX – начала XXI столетий; фоновые знания, прецендентные феномены, имплицидные тексты в лингводидактике и межкультурной коммуникации. Направление 13 «Русская литература в мировом литературном процессе: история и современность» включало в себя 4 заседания, на которых обсуждались вопросы о русской литературе как отражении культурно-языкового развития; о русской классике в современном культурном контексте; о роли русской литературы в культурном и образовательном пространстве мира; о процессах и тенденциях в современной русской литературе; о литературной связи России и зарубежных стран; взаимодействии литературы с другими видами искусства.
Направление 14 «Методика преподавания русской литературы: теория и практика» было посвящено проблемам преподавания русской литература в школе и в вузе; проблемам преподавания русской литературы иностранным учащимся. В докладах нашли отражение вопросы теории и практики составления учебников по русской литературе; актуальные проблемы подготовки преподавателей русской литературы; история, современный опыт и перспективы преподавания русской литературы.
2 мая состоялось заседание Генеральной ассамблеи, на котором президентом Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) был избран Советник Президента Российской Федерации Владимир Толстой. На торжественном закрытии были подведены итоги работы XIV Конгресса по всем направлениям. По решению членов ассамблеи местом проведения XV Конгресса МАПРЯЛ был избран город Санкт-Петербург.
Этот материал будет опубликован во втором номере журнала «Русистика без граници» за 2019 г.