Ключевые слова: конференция, бизнес-коммуникации, международный бизнес, русистика, язык, литература, перевод, методика иноязычного обучения, русский язык как иностранный, культура, культурное наследство, экология.
17–22 сентября 2021 г. в старейшем болгарском черноморском курорте Святых Константина и Елены, Варна, Болгария, состоялась Международная юбилейная научно-практическая конференция «Бизнес комуникации, език, литература и култура». Конференция проходила в смешанном (очном-онлайн) формате. Конференция была приурочена к двум юбилеям: десятилетию Магистерской программе «Бизнес коммуникации» и 25-летию бакалаврской программы «Русистика».
Организаторами конференции были Новый болгарский университет (Департамент «Новая болгаристика»; Департамент «Администрация и управление») и Союз Ученых Болгарии (СУБ). Председателем Организационного и научного комитета Нового болгарского университета (НБУ) являлась доцент Татьяна Федь https://www.nbu.bg/ .
Конференция началась с торжественного открытия. С приветственным словом выступил А.В. Царегородцев – проректор Московского государственного лингвистического университета. В своем слове он рассказал о работе Центра болгарского языка и культуры МГЛУ, который был открыт в 2017 г. Центр создан на основании Дополнительного соглашения от 26 января 2017 года к Договору о сотрудничестве между МГЛУ и НБУ. Болгарский язык изучается в МГЛУ с 2004 г.
Профессор О. Иванова, президент Союза переводчиков России, выступила с приветственной речью. С открытием конференции участников поздравила профессор Е. Стоянова, заведующая кафедрой русского языка Шуменского университета им. Епископа Константина Преславского.
Были представлены три пленарных доклада: Т. Федь, НБУ, «10 години магистърска програма „Бизнес комуникаци“в НБУ»; И. Георгиева, НБУ, «25 години бакалаврской программы „Русистика“в НБУ»; Л. Георгиев, НБУ, «Традицията, модерността и ексцентричността в университетското преподаване».
Работа конференции проводилась в семи секциях:
- Пандемията: нова реалност през 21 век;
- Съвременният свят и общество;
- Бизнес комуникации;
- Литература, култура и превод;
- Методика и чуждоезиково обучение;
- Информационни технологии;
- Икономика и политика.
В формате этих секций были представлены актуальные и интересные доклады на различные темы: защита культурного наследства, экология как инструмент объединения общества, особенности мультикультурной коммуникации в университетской среде, семантика и семиотика бизнес-коммуникаций, дигитальные технологии в сельском хозяйстве, мультимодальность в медийном информационном пространстве, особенности международного бизнеса и др. Рассмотрим более подробно работу четвертой и пятой секции.
В ЧЕТВЕРТОЙ СЕКЦИИ «ЛИТЕРАТУРА, КУЛЬТУРА И ПЕРЕВОД» (модераторы: Т. Федь, В. Николова) были зачитаны шесть докладов. Н. Щедрина (Россия, Московский государственный областной университет) выступила с докладом «Концепция героя в современной русской литературе и ее роль в формировании ценностно смысловой компетенции личности». В докладе речь шла о формировании компетенций личности в процессе обучения студентов на материале текстов из произведений современной русской литературы. В качестве примера были проанализированы следующие книги: Варламов А.Н. «Душа моя Павел». – М.:АСТ, 2019; Иванов А.В. «Географ глобус пропил».– Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2005; Иванов А.В. «Ненастье». – М.:АСТ, 2019; Прилепин З. Санькя. – М.: AD MARGINEN, 2009; Прилепин З. «Допрос». – 2013. В своем докладе профессор Н. Щедрина убедительно подтверждает, что литература – не только средство познания мира, но и сила, участвующая в воспитании человека и преобразовании жизни.
О. Иванова (Россия, Российский новый университет) представила свой доклад «Российское полиязычие в контексте перевода: к вопросу об институтализации „национального“ перевода». Являясь президентом Союза переводчиков России, О. Иванова в первой части своего доклада рассказала об истории создания СПР, напоминая, что в этом году все мероприятия СПР юбилейные и приурочены к его 30-летию. Во второй части доклада профессор Иванова рассмотрела проблемы сохранения языков России посредством перевода, утверждая, что перевод национальных языков России – главная задача СПР. В докладе была представлена история национального перевода в России.
Доклад В. Николовой и А. Куцаровой (Болгария, Софийский университет им. Св. Климента Охридского) «Разпознаване на културните аспекти при чуждоезиковото обучение чрез визуалните изкуства» был посвящен вопросам обучения иностранным языкам при помощи визуальных искусств.
В своем докладе «Театр и кинематограф как лингвосемиотические системы», прочитанном он-лайн, А. Овсянникова (Россия, Московский государственный лингвистический университет) рассмотрела семиотическое направление в теории театра, проанализировала семиотику искусств (семиотику кино и театральную семиотику), ссылаясь на работы Ю.М. Лотмана.
Он-лайн выступили И. Шокина (Россия, Московский государственный лингвистический университет) с докладом «Обучение коммуникации при подготовке переводчиков к работе в международных организациях: опыт МГЛУ» и М. Фадел (Болгария, Нов български университет) с докладом «Желанието в Пушкиновия Дон Жуан».
В ПЯТОЙ СЕКЦИИ «МЕТОДИКА И ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ» (модераторы: И. Георгиева, Е. Стоянова) были зачитаны три доклада. Д. Лесневска (Болгария, Университет национального и мирового хозяйства) выступила с докладом «Преподавание делового русского языка как иностранного в болгарских вузах». В своем докладе доцeнт Д. Лесневска рассмотрела преподавание делового русского лингва франка в сфере туризма и делового русского языка как инструмента для бизнеса в болгарских вузах, подчеркивая особенность преподавания русского языка как инославянского в болгарской среде. От имени редколлегии международного научного журнала «Русистика без границ» (София, Болгария) доцент Д. Лесневска поздравила участников конференции.
В он-лайн режиме выступила с докладом «Личностно-деятельностный подход в обучении киргизского языка как иностранного» Женишкул Хулкачиева (Россия, Московский государственный лингвистический университет)
E. Стоянова (Болгария, Шуменский университет им. Епископа Константина Преславского) выступила с докладом «Преподаване на руски език като чужд в условията на информационна образователна среда (Обучение РКИ в условиях информационной образовательной среды)». Профессор Е. Стоянова рассмотрела национальную платформу открытого образования и охарактеризовала современные коммуникативные цели обучения РКИ. Были рассмотрены виды учебных электронных ресурсов.
Для участников конференции была организована экскурсия в г. Балчик (Ботанический сад и Дворец).
Международная юбилейная научно-практическая конференция «Бизнес комуникации, език, литература и култура», организованная НБУ и СУБ, Болгария, успешно прошла. Участники конференции выражают благодарность председателю доценту Т. Федь, всему составу Организационного и научного комитета, а также и Международным партнерам НБУ.